2-я Паралипоменон 3:5
«Дом главный», евр. (габ) байт (гаг) гадол, 70: τον οικον τον μεγαν, Vulg. : domum majorem, слав. : дом великий, т. е. собственно храм - святое и Cвятое Cвятых, - в отличие от притвора, - внутри по потолку, стенам и полу был обложен кипарисовым (и кедровым, 3-я Царств 6:15) деревом, затем золотом и драгоценными камнями (ср. 3-я Царств 6:21. Сн. Толков. Библия 2, 456, 457). Золото, как известно привозимое Соломону из Офира (3-я Царств 9:28; 10:11, 2-я Паралипоменон 8:18; 9:10), названо здесь «парваимское», евр. парваим, 70: Φαρουιμ, слав. : Фаруим. Название это, однажды лишь встречающееся в Библии, Вульгата понимает в нарицательном смысле: aurum erat probatissimum. Но большинство толкователей считает это имя собственным названием золотоносной местности: а) или видят здесь испорченное написание слова Офир (см. у проф. Гуляева, с. 466); б) или производят (Гезениус и др. ) от санскритского пурва, передний, восточный; в) или же усматривают (Sprenger, Alte Geographie v. Arab. s. 54) здесь имя богатой золотыми рудниками местности Фурва в Йемене; по Калмету - Сепарваим 4-я Царств 17:24; 18:34; по Бахарту = Тапробана или о. Цейлон.