(От Марка 6:37; От Луки 9:13). Стих этот у Матфея несколько полнее, чем у других синоптиков. У последних нет слов: «не нужно им идти». «Вы дайте им есть» - эти слова одинаковы (в греч.) у всех трех евангелистов; только у Луки, может быть, правильнее вместо υμεις φαγειν, как у Матфея и Марка, φαγειν υμεις. У Иоанна эти слова пропущены. По Зигабену, «не нужно им» сказано вместо «не должно им».