Деяния 4:1
"Когда они говорили...", следовательно, речь апостолов была прервана священниками. "Приступили священники и начальники стражи..." - οι ιερεΐς και ο στρατηγος του ιερου... Определенные члены греческого подлинника указывают здесь на "определенных священников", проходивших в ту неделю чреду служения при храме (ср. От Луки 1:5). Священники вступаются здесь из досады на то, что апостолы, не имея, по их мнению, законного уполномочения, учат народ во храме. "Начальники стражи...", состоявшей из левитов и наблюдавшей за благочинием, тишиной и порядком в храме, особенно во время богослужения. Это был тоже священник. "Саддукеи" - участвуют во взятии апостолов из досады на их учение о воскресении мертвых, коего они, как известно, не признавали. Хотя в качестве первой меры против нарушения апостолами спокойствия в храме было вполне достаточно простого устранения их из храма или просто запрещения говорить, однако на деле видим гораздо большее. Священники и прочие, пришедшие с ними, наложили на апостолов руки и заключили под стражу до утра. Это заставляет думать, что деятельность и личность апостолов уже обратили на себя беспокойное внимание властей, и последнее событие во храме послужило лишь достаточным поводом к представлению их на высший суд. "Уже был вечер". Апостолы шли на молитву в час 9-й (по-нашему третий пополудни). Значительное время могло пройти между исцелением хромого и речью Петра к народу, пока разгласилось чудо и сбежался народ. Могла затянуться и самая речь Петра, быть может, изложенная Дееписателем лишь в краткой своей сущности. Понятно отсюда, что и взятие апостолов произошло в такое время вечера, когда Синедрион было бы трудно собирать, да и излишня была такая спешность: достаточно было сделать то, что было сделано - заключить под стражу до утра.